IPO全稱Initial public offering( 首次公開募股) 指某公司(股份有限公司或有限責任公司)首次向社會公眾公開招股的發行方式。有限責任公司IPO后會成為股份有限公司。
對應于一級市場,大部分公開發行股票由投資銀行集團承銷或者包銷而進入市場,銀行按照一定的折扣價從發行方購買到自己的賬戶,然后以約定的價格出售,公開發行的準備費用較高,私募可以在某種程度上部分規避此類費用。
這個現象在九十年代末的美國發起,當時美國正經歷科網股泡沫。創辦人會以獨立資本成立公司,并希望在牛市期間透過首次公開募股集資(IPO)。由于投資者認為這些公司有機會成為微軟第二,股價在它們上市的初期通常都會上揚。
不少創辦人都在一夜之間成了百萬富翁。而受惠于認股權,雇員也賺取了可觀的收入。在美國,大部分透過首次公開募股集資的股票都會在納斯達克市場內交易。很多亞洲國家的公司都會透過類似的方法來籌措資金,以發展公司業務。
優點:募集資金
流通性好
樹立名聲
回報個人和風投的投入
缺點:費用(可能高達20%)
公司必須符合SEC規定
管理層壓力
華爾街的短視
失去對公司的控制
首先,要公開募股的公司必須向監管部門提交一份招股說明書,只有招股說明書通過了審核該公司才能繼續被允許公開募股。(在中國,審核的工作是由中國證券監督管理委員會負責。)接著,該公司需要四處路演(Road Show)以向公眾宣傳自己。經過這一步驟,一些公司或金融機構投資者會對IPO的公司產生興趣。他們作為風險資本投資者(Venture Capitalist)來投資IPO的公司。(風險資本投資者并非想入股IPO的公司,他們只是想在上市之后在拋出股票來賺取差價。)其中一個金融機構也許會被聘請為IPO公司的承銷商(Underwriter)。由承銷商負責IPO新發行股票的所有上市過程中的工作,以及負責將所有的股票發售到市場。如果部分股票未能全部發售出,則承銷商可能要買下所有未發售出的股票或對此不負責任(具體情況應該在IPO公司與承銷商之間的合同中注明)。IPO新股定價屬于承銷商的工作,承銷商通過估值模型來進行合理的估值,并有責任盡力保障新股發行后股價的穩定性及不發生較大的波動。IPO新股定價過程分為兩部分,首先是通過合理的估值模型估計上市公司的理論價值,其次是通過選擇合適的發行方式來體現市場的供求,并最終確定價格。
美國IPO的準備過程:
建立IPO團隊 CEO、CFO、CPA (SEC counsel) 、律師 、資產評估機構
挑選承銷商
盡職調查
初步申請
路演和定價
深圳譯雅馨翻譯公司IPO翻譯部率先領先與各行各業,多年IPO翻譯經驗,我們將根據客戶文件翻譯需求,而選擇專業IPO翻譯人員,我們的財經翻譯人員大多數畢業于國內外著名的高校,并在IPO翻譯領域具備非常豐富的翻譯經驗。
電子IPO財報翻譯 | 通訊IPO財報翻譯 | 機械IPO財報翻譯 | 法律IPO財報翻譯 |
生物IPO財報翻譯 | 能源IPO財報翻譯 | 保險IPO財報翻譯 | 石油IPO財報翻譯 |
安防IPO財報翻譯 | 金融IPO財報翻譯 | 建筑IPO財報翻譯 | 礦業IPO財報翻譯 |
化工IPO財報翻譯 | 紡織IPO財報翻譯 | ITIPO財報翻譯 | 冶金IPO財報翻譯 |
印刷IPO財報翻譯 | 航天IPO財報翻譯 | 物流IPO財報翻譯 | 建材IPO財報翻譯 |
1.質量保證
我們采取下列幾項措施來確保我們翻譯工作的質量:
1)每個稿件由經驗豐富的專業翻譯人員擔任,具備相關的專業背景;
2)所有參與制作的人員,均有5年以上的專業領域和翻譯行業工作經驗;
3)所有譯文須經過嚴格的文字和技術雙重校對。從初稿到終稿,從校對到最終審核定稿,每個環節都協調合作;
4)規范化的翻譯流程,從項目的開始到項目的結束,整個過程中進行全面的質量控制。
2.具體流程
譯雅馨公司為提高翻譯質量特制定出了一套標準化翻譯流程并嚴格遵守翻譯流程的每一個環節,高效,嚴謹,務實。為客戶提供最優質的翻譯服務。
一、 客戶下單
客戶與我公司客服聯系,說明翻譯的內容,語種,完成時間,格式要求及注意事項,然后提交稿件及翻譯中需要注意的各種文件資料。例如:公司名稱的固定翻譯等。也可以通過面談、電話或電子郵件等方式,針對翻譯項目和具體需求進行協商,最終簽署翻譯合同。
二、 項目分析
接收到翻譯稿件之后 ,項目負責人先審閱文本的內容、計算字數、分析記錄客戶提出的翻譯要求,我們將在10分鐘內做出估價。對稿件做完初步的分析之后,進行專業分類,以便選擇譯員。
三、 任務分配
翻譯部對稿件所涉及的專業領域進行分析,統一專業詞語的用法,根據客戶需求,固定翻譯原則并按行業公認用法進行翻譯;然后選擇議員成立專業的翻譯項目小組。項目負責人協調,監控整個翻譯進程,以確保翻譯工作的質量、效率和語言風格及專業術語的一致性。并按時高質量地完成翻譯服務。
四、 查閱資料
在確定好項目小組后,項目組長同組員一起分析稿件,統一術語,制定翻譯計劃。同時根據稿件的領域查閱行業資料,確定翻譯語言風格及行業翻譯規范。以確保專業的翻譯服務。
五、 翻 譯
在翻譯期間,公司會隨時跟蹤翻譯的質量及進程,并保持與客戶的溝通,提出問題,分析問題,解決問題??蛻艨梢噪S時提出翻譯的意見及要求。議員將嚴格按照前期制定的翻譯計劃,統一的翻譯術語及行業規范著手翻譯,確保翻譯質量并符合行業規范。
六、 雙重審核
公司建立了嚴格的雙重審核制度。即在翻譯完成后,由專業行業翻譯專家進行一審核對和二審核對,并對語言進行修飾、潤色,以符合翻譯的信達雅,準備、流暢、專業地反映項目翻譯需求.
七、 再次校對
雙重審核完成后,將由項目負責人再次核對,保證語言的流程,拼寫的標準,語法符合要求,并及時提出問題,再與專家分析解決問題,保證質量高效。翻譯需求
八、 編輯排版
由編輯排版部門處理稿件中的文字格式、圖片、表格等,保證稿件符合客戶的排版要求。無論是簡體還是繁體中文,我們均能按用戶要求進行排版制作和進行一切印前處理。如果客戶需求,我們也將提供印刷設計服務,全面一站式服務客戶。
九、 質量分析
翻譯與排版之后,項目負責人將最終核對,保證前期排版中的不出錯并與前期翻譯產品一致。
十、 交 稿
翻我們將通過客戶要求的方式提交譯件,對于大型項目我們也將提供免費的送件服務,為客戶保密。
十一、 客戶反饋
稿件提交后,客戶對稿件進行審核。對客戶反饋的意見我們將認真分析并按要求進行修改。所有修改將做好記錄并保存,保證再次為客戶服務的準確性。
相關推薦: