?
說明書是產品的詳細介紹和使用方法。那么隨著現在國際化市場的不斷發展。說明書也需要各種語種的翻譯文本。這個時候說明書翻譯就對產品推向國際化起了關鍵性的作用。那么現在國內的翻譯研究者對說明書的英譯的認識并沒有那么高。所以說這個說明書翻譯還是存在一定的問題。譯文不夠精準。譯語不夠地道等問題時有發生。
我們應該知道說明書就是為產品服務介紹的。那么這個說明書的目的一般就有兩個作用。一個就是向消費者介紹產品的成分性能特點以及使用方法。而另外一個就是在介紹中還加一些廣告成分。這是引發讀者興趣并再次購買這個產品。所以說這就要求翻譯說明書更加的準確并且還要充分表達產品的信息。北京翻譯公司根據多年的翻譯經驗??偨Y出說明書譯文應具備如下幾種功能:
1、信息功能:如實傳達產品信息。包括產品成分、特點等;
2、美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;
3、祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應。采取消費行動。
這幾種的功能最重要的一個就是祈使功能是最終目的。并且翻譯人員在翻譯說明書的時候主要不是原封不動的翻譯原文信息。而是需要通過譯文的激勵。讓讀者采取消費的行動。今兒促使廠商獲得更多的利潤。
北京譯雅馨翻譯公司專業從事化妝品說明書翻譯、藥品說明書翻譯、食品說明書翻譯、技術說明書翻譯、安裝說明書翻譯、專利說明書翻譯、手機說明書翻譯、電器說明書翻譯、軟件說明書翻譯、項目說明書翻譯、機械設備操作說明書翻譯、醫療器械說明書翻譯等各種產品說明書的英文翻譯。北京翻譯公司專門成立了說明書翻譯項目組。專業從事說明書翻譯研究工作。從事翻譯的譯員已累計為1000多家企業及生產廠家翻譯說明書1.5萬余份。如果您的企業有任何有關說明書的翻譯。不妨交給北京翻譯公司來完成。保證您的質量!
上一篇:廣州翻譯公司報價介紹北京翻譯公司淺析文學翻譯多樣性的原因
下一篇:沒有了